
SZYBA czyli: el cristal POSŁUCHAJ PRZYKŁAD: Me gusta escuchar como la lluvia golpea en el cristal. – Lubię słuchać jak deszcz uderza o szybę. MIŁEJ NAUKI! 🙂
SZYBA czyli: el cristal POSŁUCHAJ PRZYKŁAD: Me gusta escuchar como la lluvia golpea en el cristal. – Lubię słuchać jak deszcz uderza o szybę. MIŁEJ NAUKI! 🙂
ODKURZACZ czyli: la aspiradora POSŁUCHAJ PRZYKŁAD: Pasa la aspiradora por la alfombra. – Odkurz dywan. (dosłownie: przejedź odkurzaczem po dywanie 🙂 ) UWAGA: Czasownik pasar – w zależności od kontekstu – można tłumaczyć na wiele sposobów: znaczenia wg Wikisłownika. Podobny wpis: la alfombra MIŁEJ NAUKI! 🙂
ŻARÓWKA czyli: la bombilla POSŁUCHAJ PRZYKŁAD: Dzisiejszy przykład pochodzi z fejsbukowego wpisu Boba Gąbki (po hiszpańsku: Bob Esponja)- Bob Esponja en facebook – zbyt mądry to przykład nie jest, natomiast zapada w pamięć, więc… jest skuteczny pod kątem skutecznej nauki 😉 : ¿Cuántas ardillas se necesitan para cambiar una bombilla? – Ile wiewiórek […]
STÓŁ czyli: la mesa POSŁUCHAJ PRZYKŁAD: Cariño, pon la mesa. – Kochanie, nakryj do stołu. Dosłownie rzecz ujmując pon wcale nie znaczy nakryj, tylko… połóż. Oczywiście dosłowne tłumaczenie: Kochanie, połóż stół również może mieć sens – np. w trakcie przeprowadzki. 😉 Jednak w tym kontekście chodzi o nakrywanie do stołu, a […]
LAMPA czyli: la lámpara POSŁUCHAJ PRZYKŁAD: En la lámpara de Aladino vive un genio. – W lampie Aladyna mieszka dżin. MIŁEJ NAUKI! 🙂
MIESZKANIE czyli: el piso POSŁUCHAJ Este piso me gusta mucho porque tiene un salón luminoso. – To mieszkanie bardzo mi się podoba, bo ma jasny salon. MIŁEJ NAUKI! 🙂
SALON czyli: el salón POSŁUCHAJ PRZYKŁAD: Siéntate en el salón. – Usiądź w salonie. Czemu nad siéntate pojawił się akcent? Wyjaśnia to nieco bardziej zaawansowany wpis: el sofá. MIŁEJ NAUKI! 🙂
SCHODY czyli: la escalera POSŁUCHAJ W praktyce la escalera może również oznaczać… drabinę lub klatkę schodową, co nie jest takie głupie, bo przecież klatka schodowa charakteryzuje się głównie tym, że… są na niej schody. 🙂 PRZYKŁAD: Simón sube y baja la escalera.* – Szymon wchodzi i schodzi po schodach. Po polsku trzeba powiedzieć […]
KORYTARZ czyli: el pasillo POSŁUCHAJ Słówko to wpakowałam do kategorii mieszkanie z wyposażeniem, ale też do kategorii środki transportu, bo oprócz korytarza w budynku, może ono również oznaczać korytarz (przejście) w samolocie. PRZYKŁAD: Prefiero un asiento al lado del pasillo. – Wolę miejsce przy korytarzu. *al lado de – obok, przy MIŁEJ […]
DYWAN czyli: la alfombra POSŁUCHAJ PRZYKŁAD: Pasa la aspiradora por la alfombra. – Odkurz dywan. (dosłownie: przejedź odkurzaczem po dywanie 🙂 ) UWAGA: Czasownik pasar – w zależności od kontekstu – można tłumaczyć na wiele sposobów: znaczenia wg Wikisłownika. Podobny wpis: la aspiradora MIŁEJ NAUKI! 🙂
KANAPA czyli: el sofá POSŁUCHAJ Przykładowe użycie: ¡Túmbate en el sofá y relájate! – Połóż się na kanapie i zrelaksuj się! To tytułem zachęty do polubienia trybu rozkazującego. 😉 Akurat warto wiedzieć jak się mówi zrelaksuj się, bo Hiszpanie często mówią ¡relájate! w sensie wyluzuj! Zauważ, że w rozkazach powyżej napisany jest akcent nad trzecią sylabą […]
KIELISZEK czyli: la copa POSŁUCHAJ Przykładowe użycie: Nos vamos de copas. – w wolnym tłumaczeniu: Idziemy drinkować. Podobne wyrażenia: salir de marcha albo tomar copas. W zasadzie wszystkie one oznaczają wieczorne odwiedziny, nie cioci, a paru pubów czy klubów. Jeżeli staramy się więc uzgodnić ze znajomymi czy gdzieś wychodzimy dziś wieczorem, możemy o […]
FILIŻANKA czyli: la taza POSŁUCHAJ Przykładowe użycie: ¿Te apetece tomar una taza de café? – Masz ochotę na filiżankę kawy? Sí, por favor. – Tak, poproszę. Zauważ, że sí (=tak) piszemy z akcentem nad í. Jeżeli napiszesz si (bez akcentu graficznego), będzie to znaczyć jeżeli, jeśli, czy; ale uwaga, chodzi tutaj tylko i wyłącznie o czy w […]
PRALKA czyli: la lavadora POSŁUCHAJ Przykładowe użycie: ¿Has puesto la lavadora? – Nastawiłeś pralkę? Sí, he puesto la lavadora hoy por la mañana. – (dosł.) Tak, nastawiłem pralkę dziś rano. Przypuszczam, że gdyby blog miał autora, a nie autorkę, to tłumaczenie by brzmiało następująco: – Nastawiłaś pralkę? – Tak, nastawiłam pralkę dziś rano. 😉 […]
OKNO czyli: la ventana POSŁUCHAJ Przykładowe użycie: Me gusta mirar por la ventana cuando llueve. – Lubię patrzeć przez okno kiedy pada deszcz. MIŁEJ NAUKI! 🙂
LODÓWKA czyli: el frigorífico POSŁUCHAJ Przykładowe użycie: ¿Hay algo en el frigorífico? – Czy jest coś w lodówce? Frigorífico to dość długi wyraz i pewnie dlatego w mowie potocznej często jest skracany do krótkiego frigo: ¿Hay algo en el frigo para cenar? – Jest coś w lodówce na kolację? [*cenar = jeść kolację] […]
POKÓJ czyli: la habitación POSŁUCHAJ Przykładowe użycie: Me gusta mucho tu habitación. – Bardzo podoba mi się twój pokój. Warto zapamiętać, że wszystkie rzeczowniki z końcówką –ción (a więc m.in. la habitación) są rodzaju żeńskiego. Poza tym końcówka ta jest zawsze akcentowana, tzn. trzeba napisać akcent nad o, dlatego piszemy habitación, a nie habitacion. MIŁEJ NAUKI! […]
DOM czyli: la casa POSŁUCHAJ Kiedy mówimy o swoim domu, mając na myśli miejsce, w którym mieszkamy, obojętnie czy mieszkamy w domu czy w bloku, to używamy słowa casa bez rodzajnika, czyli bez słówka la (rodzajnik określony) / una (rodzajnik nieokreślony). To znaczy, jeśli chcę powiedzieć: Idę do domu, powiem po prostu: Voy a casa. Albo, kiedy chcę powiedzieć: Jestem w […]